Logo Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Lingwistyka Stosowana - Spec. Język Ukraiński z Językiem Angielskim

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Informacje o kierunku

Wydział

Wydział Nauk Humanistycznych

Stopień

licencjackie

Język

pl

Czas trwania

6 sem

Klasyfikacja ISCED

wkrótce

Opis kierunku

Studia przygotowujące do pracy

Studia przygotowują do podjęcia pracy w charakterze:

  • Tłumacza pisemnego i ustnego w ramach trzech języków: polskiego, angielskiego oraz rosyjskiego/ukraińskiego.
  • Konsultanta ds. komunikacji biznesowej między partnerami z UE, Rosji, Ukrainy, Białorusi oraz Kazachstanu.
  • Specjalisty w firmach spedycyjnych oraz jednostkach służby celnej na wschodniej granicy Unii Europejskiej.
  • Asystenta w firmie międzynarodowej.
  • Opiekuna językowego delegacji zagranicznych.
  • Koordynatora rekrutacji pracowników z Europy Wschodniej.
  • Redaktora tekstów obcojęzycznych.
  • Innych zawodach, w których wymagana jest bardzo dobra znajomość przynajmniej dwóch języków obcych.

Specjalizacje językowe

W ofercie studiów znajdują się dwie specjalizacje językowe:

  • Język angielski i język rosyjski.
  • Język angielski i język ukraiński.

W ramach tych specjalizacji studenci realizują specjalizację zawodową biznesowo-translatorską.

Zajęcia unikatowe

W ramach specjalizacji biznesowo-translatorskiej: Język angielski i język rosyjski/ukraiński w obsłudze transgranicznej – zajęcia przygotowują do specjalistycznych tłumaczeń na potrzeby spedycji i ruchu transgranicznego.

Tytuł zawodowy licencjata

Tytuł zawodowy licencjata uprawnia do:

  • Ubiegana się o przyjęcie na studia II stopnia (m.in. na kierunku lingwistyka stosowana).
  • Kontynuowania nauki na studiach podyplomowych w zakresie tłumaczeń specjalistycznych, w tym przygotowujących do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
  • Realizacja bloku przedmiotów w ramach specjalizacji biznesowo-translatorskiej ułatwia przygotowanie do certyfikatu Język rosyjski w biznesie (poziom B2). Certyfikację przeprowadza instytucja zewnętrzna.

Praktyki obowiązkowe

Praktyki zawodowe związane z realizacją specjalizacji biznesowo-translatorskiej (w wymiarze 150 godzin) odbywają się w biurach tłumaczeń, pod opieką tłumacza przysięgłego, w jednostkach służby celnej na wschodniej granicy Unii Europejskiej, w firmach międzynarodowych, w tym spedycyjnych, przedsiębiorstwach branżowo-usługowych.

Praktyki nadobowiązkowe

Oferta dostępna w Biurze Karier KUL – zgodnie z własnymi predyspozycjami, zainteresowaniami i potrzebą rynku pracy.

Staże

  • Możliwość podnoszenia kompetencji tłumaczeniowych w trakcie warsztatów prowadzonych przez Stowarzyszenie Tłumaczy Lubelszczyzny (w ramach umowy).
  • Praktyki i staże w firmie GENPACT, umożliwiające poznanie specyfiki pracy międzynarodowej i dwujęzycznej komunikacji biznesowej.
  • W ramach współpracy z agendami celnymi są organizowane studenckie wizyty studyjne.

Dyscypliny wchodzące w skład kierunku

Nazwa dyscyplinyUdział procentowyWiodąca
wkrótcewkrótcewkrótce

Wykres historycznych progów punktowych

Tabela historycznych progów punktowych

RokTura rekrutacjiPrógKandydaciLimit przyjęćPrzyjęci
2021133.33brak danychbrak danychbrak danych
2023128.35brak danych5034

Ten kierunek znajdziesz również na 10 uczelniach:

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Uniwersytet Gdański

Uniwersytet Gdański

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Uniwersytet Opolski

Uniwersytet Opolski

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Rzeszowski

Zobacz pozostałe (2)
Messenger Logo

Kliknij i napisz do nas

Instagram Logo

dostanesie

Discord Logo

dostanesie.pl

Facebook Logo

dostanesie.pl