Logo Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Filologia Germańska

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Informacje o kierunku

Wydział

Wydział Humanistyczny

Stopień

licencjackie

Język

pl

Czas trwania

6 sem

Klasyfikacja ISCED

wkrótce

Opis kierunku

Absolwent

Absolwent posiada rozległą wiedzę humanistyczną oraz ogólną znajomość z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa, kulturoznawstwa i historii krajów niemieckojęzycznych. Dysponuje kompetencjami językowymi na poziomie C1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Absolwent jest przygotowany do rozpoczęcia pracy w dziedzinach wymagających zaawansowanej znajomości języka niemieckiego oraz orientacji w kulturze, realiach i stosunkach polityczno-społecznych krajów niemieckojęzycznych. Może pracować w:

  • przedsiębiorstwach handlowo-usługowych współpracujących z partnerami z krajów niemieckojęzycznych,
  • biurach tłumaczeń,
  • redakcjach prasowych, radiowych i telewizyjnych,
  • wydawnictwach i innych instytucjach kultury,

wszędzie tam, gdzie wymagane są umiejętności formułowania tekstu pisanego i mówionego, redakcji tekstu i jego interpretacji. Nabyte umiejętności umożliwiają również pracę w turystyce i sektorze usług.

Praktyka

Cel kształcenia: Nabycie i rozwijanie umiejętności składających się na kwalifikacje zawodowe przyszłego tłumacza, rozwijanie umiejętności współpracy w grupie, kształtowanie odpowiedniego stosunku do zawodu i obowiązków z nim związanych oraz konfrontowanie wiedzy teoretycznej i praktycznej z rzeczywistością zawodową.

Treści merytoryczne: Praktyka odbywa się w instytucjach i innych zakładach pracy, gdzie zadania translacyjne, zarówno pisemne, jak i ustne, są stałym elementem codziennych działań. Student wykorzystuje nabyte kompetencje translatorskie, rozwija umiejętności tłumaczeniowe w formie pisemnej i ustnej, w zależności od specyfiki instytucji, oraz uczy się pracy w zespole.

Efekty uczenia się

Wiedza: Zna i rozumie problemy, z jakimi spotyka się tłumacz podczas swojej działalności, w tym problemy związane z tłumaczeniem tekstów fachowych.

Umiejętności: Potrafi skutecznie wykorzystywać nabyte kompetencje językowe i pozajęzykowe przy wykonywaniu zadań tłumaczeniowych w różnych zakresach tematycznych; rozwiązywać dylematy powstające przy wykonywaniu zadań translatorskich; weryfikować efekty swojej pracy samodzielnie i we współpracy z innymi; zorganizować swój warsztat i proces pracy oraz zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.

Kompetencje społeczne: Jest gotów do samodzielnej pracy i pracy w grupie, budowania właściwej atmosfery w miejscu pracy; zaangażowania się w realizację powierzonych zadań; przestrzegania norm etycznych w miejscu pracy i przy wykonywaniu zadań tłumaczeniowych oraz do samodzielnego pogłębiania swojej wiedzy.

Dyscypliny wchodzące w skład kierunku

Nazwa dyscyplinyUdział procentowyWiodąca
wkrótcewkrótcewkrótce

Wykres historycznych progów punktowych

Tabela historycznych progów punktowych

RokTura rekrutacjiPrógKandydaciLimit przyjęćPrzyjęci
20201150brak danychbrak danychbrak danych
20221157brak danych1618
20231104brak danych1621

Ten kierunek znajdziesz również na 18 uczelniach:

Uniwersytet Pomorski w Słupsku

Uniwersytet Pomorski w Słupsku

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Politechnika Koszalińska

Politechnika Koszalińska

Uniwersytet Gdański

Uniwersytet Gdański

Uniwersytet Jana Długosza w Częstochowie

Uniwersytet Jana Długosza w Częstochowie

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach

Zobacz pozostałe (10)
Messenger Logo

Kliknij i napisz do nas

Instagram Logo

dostanesie

Discord Logo

dostanesie.pl

Facebook Logo

dostanesie.pl