Wydział
Wydział Humanistyczny
Stopień
licencjackie
Język
pl
Czas trwania
6 sem
Klasyfikacja ISCED
wkrótce
Absolwent posiada rozległą wiedzę humanistyczną oraz ogólną znajomość z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa, kulturoznawstwa i historii krajów niemieckojęzycznych. Dysponuje kompetencjami językowymi na poziomie C1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Absolwent jest przygotowany do rozpoczęcia pracy w dziedzinach wymagających zaawansowanej znajomości języka niemieckiego oraz orientacji w kulturze, realiach i stosunkach polityczno-społecznych krajów niemieckojęzycznych. Może pracować w:
wszędzie tam, gdzie wymagane są umiejętności formułowania tekstu pisanego i mówionego, redakcji tekstu i jego interpretacji. Nabyte umiejętności umożliwiają również pracę w turystyce i sektorze usług.
Cel kształcenia: Nabycie i rozwijanie umiejętności składających się na kwalifikacje zawodowe przyszłego tłumacza, rozwijanie umiejętności współpracy w grupie, kształtowanie odpowiedniego stosunku do zawodu i obowiązków z nim związanych oraz konfrontowanie wiedzy teoretycznej i praktycznej z rzeczywistością zawodową.
Treści merytoryczne: Praktyka odbywa się w instytucjach i innych zakładach pracy, gdzie zadania translacyjne, zarówno pisemne, jak i ustne, są stałym elementem codziennych działań. Student wykorzystuje nabyte kompetencje translatorskie, rozwija umiejętności tłumaczeniowe w formie pisemnej i ustnej, w zależności od specyfiki instytucji, oraz uczy się pracy w zespole.
Wiedza: Zna i rozumie problemy, z jakimi spotyka się tłumacz podczas swojej działalności, w tym problemy związane z tłumaczeniem tekstów fachowych.
Umiejętności: Potrafi skutecznie wykorzystywać nabyte kompetencje językowe i pozajęzykowe przy wykonywaniu zadań tłumaczeniowych w różnych zakresach tematycznych; rozwiązywać dylematy powstające przy wykonywaniu zadań translatorskich; weryfikować efekty swojej pracy samodzielnie i we współpracy z innymi; zorganizować swój warsztat i proces pracy oraz zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.
Kompetencje społeczne: Jest gotów do samodzielnej pracy i pracy w grupie, budowania właściwej atmosfery w miejscu pracy; zaangażowania się w realizację powierzonych zadań; przestrzegania norm etycznych w miejscu pracy i przy wykonywaniu zadań tłumaczeniowych oraz do samodzielnego pogłębiania swojej wiedzy.
Nazwa dyscypliny | Udział procentowy | Wiodąca |
---|---|---|
wkrótce | wkrótce | wkrótce |
Rok | Tura rekrutacji | Próg | Kandydaci | Limit przyjęć | Przyjęci |
---|---|---|---|---|---|
2020 | 1 | 150 | brak danych | brak danych | brak danych |
2022 | 1 | 157 | brak danych | 16 | 18 |
2023 | 1 | 104 | brak danych | 16 | 21 |
Kliknij i napisz do nas